Nick: Bostik Oggetto: L'INGLESE DI MERDA Data: 6/11/2003 3.16.39 Visite: 235
Io con l'inglese non ho mai avuto un buon rapporto. Cioè, mi piace l'idea di sapere una nuova lingua e tutto. Però non ho mai imparato. Tre anni di medie, Sei (si, sono stato bocciato, problemi?) e l'università (quel poco). Il tutto per saper dire gud morning gud afternun e gud nait. Alle superiori avevo una professoressa di inglese che era una bigotta cattolica. Si chiama Conti non me la scordero' più a chella cess. Ci faceva alzare e recitare l'AVE MARIA in inglese. Mary mother of god (maria madre di dio) una volta facendo il segno della croce in inglese (in the name of the father, of the son of the holy gost..) dissi (in the name of the father, of the son of e chella bucchin ra mamm e Migliore). Migliore era un ragazzo di Arzano con gli occhiali a culo di buccaccio, per questo lo chiamavamo Ragionier Filini. Migliore ovviamente rispose: OH mammt e la Conti sentì tutto e mi inizio' a schifare. Poi, tre anni dopo l'altra professoressa. La Cencig. Questa qui aveva capito che non volevo fare un cazzo pero' ogni tanto mi interrogava. Capì che ero cosa persa quando iniziai a rispondere in maniera demenziale alle sue domande. Tipo "come si dice gemelli in inglese?" E io "Gemels" Cioè aggiungevo una s ad ogni parola Televisore = Televisors Sole = Sols Tavolo = Tavles Poi andando avanti mi sono convinto che, in fondo, restando in Italia, non è che st'inglese doveva servirmi per forza. Ma mi sbagliavo. Vado ad una conferenza stampa dell'Unione Europea. Ci sono 500 traduttori. Voglio fare una domanda ad un ministro europeo. Il suo zelante ufficio stampa (na tedesca puzzaciato) viene e dice "Questions? Only in english! ovvero domande? solo in inglese. E io rispondo (non in inglese) Ma che moccaacchitemmuort li chiami a fare gli interpreti sì po' aggia fa a domand in ingles? Ma jett o sang nir fracit tu e o ministr. L'interprete non so perchè, ma capìì le ultime parole della mia frase. E stavo per creare un incidente diplomatico Italia-Germania. Per le cose che trovo su internet, penso, è facile: vado su Google, faccio la traduzione automatica... e così credevo di aver risolto TUTTI i miei problemi. E invece mi trovo spesso risultati del tipo: Le storia superiori Automobile-hanno generato il 6 novembre 1:57 ai convogli quotidiani degli Stati Uniti di attacco dei insurgents di notizie del golfo del GMT nel guardiano dell'Iraq - 2 ore fa de MOSSUL. Ma chi spaccimm ci capisce niente? Mi sento ignorante. Pero' poi trovo chi è peggio di me. E non fa male saperlo. Ah, ma non peggio di me nella conoscenza della lingua inglese. Lì ci vuole solo un mongospastico per esser peggio.. Una giovane biondoplatino tirata "collega" gira per le stanze di un noto ente cittadino con fare sicuro. Il "suo" operatore aspetta che lei, bella come solo un cammello di Gheddafi puo' essere, si passi altri 150 kg di terra del Congo in faccia per registrare l'intervista al Noto Assessore. All'intrasatto.. drin drin drin perpe pe pe. Squilla il telefono. Io, che non avendo uno stracazzo da fare in quel momento, mi godo la scena. La signorina giornalistica parla un perfetto english via Gsm. Quasi commovente. Dopo la breve chiacchierata se la tira un po' con i fighetti che le sono attorno. "Sisi, ho fatto 4 anni a Londra scuola, bla bla bla". Ma quando parla italiano, la signorina è meglio ancora. Inizia a registrare..e pone una domanda.. "Assessore le sembra giusta la decisione di graziare l'ergastolo a vita....." (non continuo per non infierire) Mparatev l'italiano stì cess. |