Nick: $DANDY$ Oggetto: non a caso... Data: 17/1/2003 12.7.49 Visite: 30
Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipage Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers, Qui suivent, indolents compagnons de voyage, Le navire glissant sur les gouffres amers. A peine les ont-ils déposés sur les planches, Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux, Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches Comme des avirons trainer à cote d'eux. Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule! Lui, naguere si beau, qu'il est comique et laid! L'un agace son bec avec un brule-gueule, L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait! Le Poete est semblable au prince des nuées Qui hante la tempéte et se rit de l'archer; Exilé sur le sol au milieu des hueés, Ses ailes de géant l'empechent de marcher. ----- Spesso, per divertirsi, gli equipaggi Catturano degli albatri, grandi uccelli marini, Che seguono, indolenti compagni di viaggio, La nave che scivolano sui gorghi amari. Li appena hanno deposti sulle plance, Che questi re dell'azzurro, maldestri e vergognosi, Lasciano pietosamente le loro grandi ali bianche Come dei remi strisciare ai loro fianchi. Questo viaggiatore alato, com'è goffo e imbelle! Lui, poco fa così bello, com'è comico e brutto! Uno tormenta il suo becco con una pipa, Un altro mima, zoppicando, l'infermo che volava! Il Poeta è simile al principe delle nubi Che vive nella tempesta e se ne ride dell'arciere; (Ma una volta) esiliato al suolo in mezzo ai fischi, Le sue ali di gigante gli impediscono di camminare. C.Baudelaire
|