Vai alla freccia - Homepage - BlogRoom - Mappa
Visualizza Messaggi.

Nick: SID
Oggetto: Magic and loss
Data: 28/7/2003 16.25.46
Visite: 84

Magic and Loss,è un concept album fra i più raffinati.Pur trattando
una tematica molto "scabrosa" quale la morte e la sofferenza,Reed,
riesce a fondere il mistero della vita fuso nella morte,mediante la
musica e la poesia.E' un cd pesante al primo ascolto,specie se non si
conosce la traduzione.I suoni sono scarni,talvota duri,talvolta leggeri,
la melodia è quasi inesistente,e viene usata solo per dare più forza
alle parole.Ciònonostante è un'esperienza.Reed ci conduce in un viaggio
fatto di realtà amare che segnano il limite,un viaggio che ha un inizio ed
una fine,le quali sono intrinseche di magie.Specchi di dolore,che
riassumono la metafora delle nostre sofferenze.
Ogni canzone è affiancata da una "parola chiave" la quale è a sua volta
accompagnata da un simbolo magico indiano.
Il primo pezzo che apre il cd è "Dorita - The spirit",piccola introduzione
strumentale.
E' propio dallo spirito,che tutto prende forma...




Data di uscita: 14 gennaio 1992
Registrato a
Magic Shop, NY
Prodotto da Lou Reed e Mike Rathke

MAGIC AND LOSS











1)
Dorita - The spirit

Instrumental

Dorita - Lo spirito

Strumentale.


2)
What's Good - The Thesis

Life's like a mayonnaise soda
and life's like space without room
And life's like bacon and ice cream
that's what life's like without you
Life's like forever becoming, but -
- life's forever dealing in hurt
Now life's like death without living
that's what life's like without you
Life's like Sanskrit read to a pony
I see you in my mind's eye
strangling on your tongue
What good is knowing such devotion
I've been around, huh
I know what makes things run
What good is seeing eye chocolate
what good's a computerized nose
And what good was cancer in April
why no good, no good at all
What good's a war without killing
what good is rain that falls up
What good's a disease that won't hurt you
why no good, I guess, no good at all
What good are these thoughts that I'm thinking
It must be better, huh
not to be thinking at all
A styrofoam lover with emotions of concrete
no not much, not much at all
What good is life without living
what good's this lion that barks
You loved a life others throw away nightly
it's not fair, huh, not fair at all
What's good
oh baby, what's good
What's good
what's good, not much at all
Huh, hey baby, what's good (what's good)
What's good (what's good)
what's good (what's good)
not much at all
What's good (what's good)
what's good (life's good)
Life's good (life's good)
what's good (life's good)
but not fair at all

Traduzione :
Cosa c'è di buono - La tesi

La vita è come un drink alla maionese
la vita è come uno spazio senza luogo
e la vita è come un gelato al bacon
ecco com’è la vita senza te
La vita è un continuo divenire, ma
la vita è un continuo commercio di dolore
quindi la vita è morte senza vita
ecco cos’è la vita senza te
La vita è un testo in sanscrito recitato a un pony
ti vedo con la mente
strozzarti con la lingua
a che giova conoscere una tale devozione?
sono uno che ha girato
so come funzionano le cose
A che serve una guida per ciechi al cioccolato?
a che serve un naso computerizzato?
a che cosa è servito un cancro in aprile?
a niente, assolutamente a niente
A che serve una guerra senza morti?
a che serve la pioggia se cade in su?
a che serve una malattia se non ti fa male?
a niente, proprio a niente
A cosa servono questi pensieri che penso?
sarebbe meglio
non pensare affatto
un amante di polistirolo con emozioni di cemento
non serve a molto, decisamente
A che serve la vita senza vivere?
a che serve questo leone che abbaia?
hai amato una vita che altri gettano via ogni notte
non è giusto, non è assolutamente giusto
Cosa c'è di buono?
Oh tesoro, cosa c'è di buono?
Cosa c'è di buono?
cosa c'è di buono? non molto veramente
Cosa c'è di buono? (Cosa c'è di buono?)
cosa c'è di buono? (Cosa c'è di buono?)
cosa c'è di buono? (Cosa c'è di buono?)
non molto davvero
Cosa c'è di buono? (Cosa c'è di buono?)
cosa c'è di buono? (La vita è buona)
La vita è buona (la vita è buona)
cosa c'è di bello? (la vita è bella)
ma non giusta davvero

3)
Power and The Glory - The Situation

I was visited by the power and the glory
I was visited by a majestic hymn
Great bolts of lightning lighting up the sky
electricity flowing through my veins
I was captured by a larger moment
I was seized by divinity's hot breath
Gorged like a lion on experience
powerful from life
(I wanted all of it, all of it, all of it)
All of it
(Not just some of it, all of it, all of it)
All of it
I saw a man turn into a bird
I saw a bird turn into a tiger
I saw a man hang
from a cliff by the tips of his toes
in the jungles of the Amazon
I saw a man put a redhot
needle through his eye
turn into a crow
and fly through the trees
Swallow hot coals and breathe out flames
and I wanted this to happen to me
(I wanted all of it, all of it, all of it)
All of it
(All of it, all of it, all of it)
Not some of it
We saw the moon vanish into his pocket
we saw the stars disappear from sight
We saw him walk
across water into the sun
while bathed in eternal light
We spewed out questions
waiting for answers
creating legends, religions and myths
Books, stories, movies and plays
all trying to explain this
(I wanted all of it, oh, all of it)
All of it
(All of it, oh, all of it)
Not some of it
I saw a great man turn into a little child
the cancer reduce him to dust
His voice growing weak as he fought for his life
with a bravery few men know
I saw isotopes introduced into his lungs
trying to stop the cancerous spread
And it made me think of "Leda And The Swan"
and gold being made from lead
The same power that burned Hiroshima
causing three legged babies and death
Shrunk to the size of a nickel
to help him regain his breath
And I was struck by the power and the glory
I was visited by a majestic Him
Great bolts of lightning lighting up the sky
as the radiation flowed through him
(I wanted all of it, not just some of it, all of it)
He wanted all of it
(All of it, all of it, all of it)
He wanted all of it, not some of it

Traduzione:
Il potere e la gloria - La situazione

Mi hanno fatto visita il potere e la gloria
sono stato visitato da un inno maestoso
potenti scariche di lampi che illuminavano il cielo
elettricità che scorre nelle mie vene
Sono stato rapito da un istante più lungo
afferrato dal caldo respiro divino
rimpinzato d’esperienza come un leone
reso potente dalla vita
(E io voglio tutto, tutto, tutto quanto)
tutto quanto
(non solo una parte ma tutto, tutto quanto)
tutto quanto
Ho visto un uomo trasformarsi in un uccello
ho visto un uccello trasformarsi in tigre
ho visto un uomo in bilico
in cima a una scogliera
nella giungla amazzonica
Ho visto un uomo ficcarsi un ago
incandescente in un occhio
trasformarsi in un corvo
per poi volare via tra gli alberi
inghiottire carboni ardenti e sputar fuoco
e ho desiderato che accadesse a me
(E io voglio tutto, tutto, tutto quanto)
tutto quanto
(non solo una parte ma tutto, tutto quanto)
tutto quanto
Abbiamo visto la luna sparirgli in una tasca
abbiamo visto le stelle scomparire alla vista
l’abbiamo visto camminare
sull’acqua verso il sole
bagnato di eterna luce
Abbiamo vomitato domande
in attesa di risposte
creando leggende, religioni e miti
libri, storie, film e drammi
tutto per cercare di spiegare ciò
(E io voglio tutto, tutto, tutto quanto)
tutto quanto
(non solo una parte ma tutto, tutto quanto)
tutto quanto
Ho visto un grande uomo trasformarsi in bimbo
ridotto in polvere da un cancro
la sua voce flebile in lotta per la vita
con un coraggio che ben pochi hanno
Ho visto introdurre isotopi nei suoi polmoni
nel tentativo di fermare la diffusione cancerogena
e mi ha fatto pensare a "Leda e il Cigno"
e al piombo che si trasforma in oro
Lo stesso potere che bruciò Hiroshima
creando morte e bimbi con tre gambe
ridotto alla dimensione di un nichelino
per aiutare lui a riprendersi il fiato
Eed ero affascinato dal potere e dalla gloria
e sono stato visitato da un Lui maestoso
fulmini portentosi che illuminavano il cielo
come le radiazioni che scorrevano in lui
(Volevo tutto ciò, non solo in parte, tutto quanto)
Voleva tutto ciò
(Tutto quanto, tutto quanto, tutto quanto)
Voleva tutto quanto, non solo una parte

4)
Magician - Internally

Magician, magician
take me upon your wings
and gently roll the clouds away
I'm sorry, so sorry
I have no incantations
only words to help sweep me away
I want some magic to sweep me away
I want some magic to sweep me away
I want to count to five
turn around and find myself gone
Fly me through the storm
and wake up in the calm
Release me from this body
from this bulk that moves beside me
Let me leave this body far away
I'm sick of looking at me
I hate this painful body
that disease has slowly worm away
Magician, take my spirit
inside I'm young and vital
Inside I'm alive, please take me away
So many things to do, it's too early
for my life to be ending
For this body to simply rot away
I want some magic to keep me alive
I want a miracle, I don't want to die
I'm afraid that if I go to sleep
I'll never wake
I'll no longer exist
I'll close my eyes and disappear
and float into the mist
Somebody, please hear me
my hand can't hold a cup of coffee
My fingers are weak, things just fall away
Inside I'm young and pretty
too many things unfinished
My very breath taken away
Doctor, you're no magician
and I am no believer
I need more than faith can give me now
I want to believe in miracles
not just belief in numbers
I need some magic to take me away
I want some magic to sweep me away
I want some magic to sweep me away
Visit on this starlit night
replace the stars, the moon
the light, the sun's gone
Fly me through this storm
and wake up in the calm
I fly right through this storm
and I wake up in the calm

Traduzione
Mago - Internamente

Mago, mago
portami sulle tue ali
e spazza via le nuvole dolcemente
Mi spiace, mi spiace così tanto
di non avere incantesimi
solo parole per aiutare a spazzarmi via
Voglio un incantesimo che mi spazzi via
voglio un incantesimo che mi spazzi via
voglio contare fino a cinque
girarmi e vedere che non ci sono più
levarmi in volo dentro alla tempesta
e risvegliarmi immerso nella calma
Liberami da questo corpo
da questo peso che si muove accanto a me
lasciami abbandonare questo corpo, lontano
Sono così stanco di guardarmi
detesto questo corpo di dolore
che il male ha lentamente consumato
Mago, prendi il mio spirito
dentro io sono giovane e vitale
dentro io sono vivo — portami via ti prego
Così tante cose da fare — è troppo presto
per porre fine alla mia vita
per far marcire questo corpo
Voglio che una magia mi tenga in vita
voglio un miracolo non voglio morire
ho paura di addormentarmi
e di non svegliarmi più
e smettere di esistere
di chiudere gli occhi e scomparire
e fluttuare nella nebbia
Qualcuno mi ascolti per pietà
non reggo più nemmeno la tazza del caffè
ho dita deboli — gli oggetti mi scivolano di mano
Dentro io sono giovane e bello
troppe cose lasciate non finite
il mio stesso respiro rubato
Dottore non sei un mago
né io un credente
mi occorre di più di quello che la fede mi può dare
Voglio credere ai miracoli
e non ai numeri
ho bisogno di una magia che mi porti lontano
Voglio un incantesimo che mi spazzi via
voglio un incantesimo che mi spazzi via
fammi visita in questa notte di stelle
e prendi il posto di stelle, luna,
luce- il sole è tramontato
fammi volare attraverso questa tempesta
per risvegliarmi nel silenzio
volo dritto dentro la tempesta
e mi risveglio nel silenzio

5)
Sword od Damocles - Externally

I see the Sword of Damocles
is right above your head
They're trying a new treatment
to get you out of bed
But radiation kills
both bad and good
it can not differentiate
So to cure you they must kill you
The Sword of Damocles
hangs above your head
Now I've seen lots of people die
from car crashes or drugs
Last night on 33rd Street
I saw a kid get hit by a bus
But this drawn out torture
over which part of you lives
is very hard to take
To cure you they must kill you
The Sword of Damocles above your head
That mix of morphine and dexedrine
we use it on the street
It kills the pain and keeps you up
your very soul to keep
But this guessing game has its own rules
the good don't always win
And might makes right
The Sword of Damocles
is hanging above your head
It seems everything's done that must be done
from over here, though things don't seem fair
But there are things that we can't know
maybe there's something over there
Some other world that we don't know about
I know you hate that mystic shit
It's just another way of seeing
The Sword of Damocles above your head

Traduzione:
La spada di Damocle - Esternamente

Vedo la spada di Damocle
che pende sul tuo capo
stanno tentando una nuova cura
per farti alzare dal letto
però le radiazioni uccidono
le parti malate e quelle sane
non sanno discriminare
così per curarti ti devono ammazzare
la spada di Damocle
pende sul tuo capo
Ho visto tante persone morire
per incidenti d’auto od overdose
la notte scorsa sulla Trentatreesima
ho visto un ragazzino investito da un bus
ma questa tortura prolungata
a cui una parte di te sopravvive
è difficile da sopportare
per curarti devono ammazzarti
la spada di Damocle sul tuo capo
Quel misto di morfina e dexedrina
lo usiamo noi giù in strada
ammazza il dolore e ti tiene su
c’è la tua anima da tenere su
ma questo gioco a quiz ha le sue regole
e non sempre sono i buoni a vincere
ed è la forza spesso che ha ragione
la spada di Damocle
pende sul tuo capo
Sembra che tutto quel che c’era da fare sia stato fatto
da quaggiù le cose però non sembrano giuste
ma ci sono tante cose che non ci è dato sapere
forse c’è qualcosa lassù
qualche altro mondo che noi non conosciamo
so che detesti queste cazzate mistiche
è solo un altro modo di vedere
la spada di Damocle che pende sul tuo capo

6)
Goodby Mass - In A Chapel Bodily Termination

Sitting on a hard chair
try to sit straight
Sitting on a hard chair
this moment won't wait
Listening to the speakers
they're talking about you
Look at all the people
all the people you knew
Sitting with my back straight
it becomes hard to hear
Some people are crying
it becomes hard to hear
I don't think you'd have liked it
you would have made a joke
You would have made it easier
you'd say, "Tomorrow I'm smoke"
Sitting on a hard chair
how far we have come
Trying hard to listen
to your friends who have come
Some of them are famous
and some are just like me
Trying hard to listen
trying hard to see
Sitting on a hard chair
it's over time to stand
Some people are crying
I turn to grab your hand
It's your daughter saying thank you
you, you would have made a joke
"Isn't this something"
you'd say, "Tomorrow I'm smoke"

Traduzione:
Messa d’addio - Morte corporea in una cappella

Seduto su una sedia dura
cerco di stare dritto
seduto su una sedia dura
questo momento non attende oltre
ascolto tutti quelli che parlano
e parlano di te
guardo tutta la gente
gente che ti conosceva
Seduto ben composto
diventa difficile ascoltare
qualcuno piange
ed è difficile ascoltare
non credo ti sarebbe piaciuto
ci avresti scherzato su
avresti reso tutto più facile
avresti detto: «domani sarò fumo»
Seduto su una sedia dura
quanta strada abbiamo fatto insieme
provo e riprovo ad ascoltare
i tuoi amici convenuti
alcuni sono famosi
altri come me
che provano ad assistere
e seguire
Seduto su una sedia dura
è finita, è ora di alzarsi
qualcuno piange
e io mi giro a prenderti la mano
tua figlia e là e ringrazia
e tu, tu ci avresti riso su
«Questa poi è bella»
avresti detto «domani sarò fumo»

7)
Cremation - Ashes To Ashes

Well the coal-black sea waits for me-me-me
the coal-black sea waits forever
The waves hit the shore
crying more-more-more
but the coal-black sea waits forever
The tornados come up the coast they run
hurricanes rip the sky forever
Through the weathers change
the sea remains the same
the coal-black sea waits forever
There are ashes split through collective guilt
people rest at sea forever
Since they burnt you up
collect you in a cup
for you the coal-black sea has no terror
Will your ashes float like some foreign boat
or will they sink absorbed forever
Will the Atlantic Coast, have its final boast
nothing else contained you ever
Now the coal-black sea waits for me-me-me
the coal-black sea waits forever
When I leave this joint at some further point
the same coal-black sea will it be waiting

Traduzione:
Cremazione - Cenere alla cenere

Il mare nero-carbone aspetta me, me, me
il mare nero-carbone aspetta per sempre
le onde percuotono la spiaggia
e gridano di più di più di più
ma il mare nero-carbone aspetta sempre
Le tempeste arrivano, percorrono la costa
e gli uragani squarciano il cielo eternamente
ma anche se il tempo cambia
il mare resta uguale
il mare nero-carbone aspetta sempre
Ci sono ceneri sparse per la colpa collettiva
la gente riposa presso il mare per sempre
da quando ti hanno bruciato
e messo dentro una ciotola
a te il mare nero-carbone non fa più terrore
Le tue ceneri galleggeranno come un barca straniera
o affonderanno assorbite dal mare per sempre?
la costa atlantica avrà / il suo vanto finale?
nient’altro ha mai potuto contenerti
E adesso il mare nero-carbone aspetta me, me, me
il mare nero-carbone aspetta sempre
quando lascerò questo posto tra un po’ di tempo
lo stesso mare nero-carbone sarà lì in attesa

8)
Dreamin' - Escape

If I close my eyes I see your face
and I'm not without you
If I try hard and concentrate
I can still hear you speak
I picture myself in your room by the chair
you're smoking a cigarette
If I close my eyes I can see your face
you're saying, "I missed you"
Dreamin', I'm always dreamin'
If I close my eyes I can smell your perfume
you look and say, "Hi baby"
If I close my eyes
pictures from China
still hang from the wall
I hear the dog bark I turn and say
"What were you saying?"
I picture you in the red chair
inside the pale room
Dreamin', I'm always dreamin'
You sat in your chair with a tube in your arm
you were so skinny
You were still making jokes
I don't know what drugs they had you on
You said, "I guess this is not the time
for long term investments"
You were always laughing
but you never laughing at me
They say in the end the pain was so bad
that you were screaming
Now you were no saint but you deserved
better than that
From the corner I watched them removing things
from your apartment
But I can picture you red chair
and pale room
inside my head
If I close my eyes I see your face
and I'm not without you
If I try hard and concentrate
I can hear your voice saying
"Who better than you"
If I close my eyes I can't believe that
I'm here without you
Inside your pale room your empty red chair
and my head
Dreamin', I'm always dreamin'
Dreamin', I'm always dreamin'
Dreamin', I'm always dreamin'

Traduzione:
Sognando - La fuga

Se chiudo gli occhi vedo il tuo viso
e non sono più senza te
se provo e riprovo e mi concentro
posso sentire la tua voce
mi immagino nella tua camera accanto alla sedia
stai fumando una sigaretta
se chiudo gli occhi riesco a vedere il tuo viso
che dice «mi sei mancato»
Sognando, sempre sognando
Se chiudo gli occhi posso sentire il tuo profumo
tu guardi e dici «ciao baby»
se chiudo gli occhi
ci sono ancora le foto dalla Cina
appese al muro
sento il cane che abbaia mi giro e chiedo
«cosa dicevi?»
e ti vedo seduto sulla sedia rossa
nella stanza grigia
Sognando, sempre sognando
Sedevi con un tubo dentro al braccio
eri così magro
e ancora scherzavi
(non so che droga ti avessero prescritto)
dicevi «immagino che non sia il momento
di investimenti a lungo termine»
ridevi sempre
ma non hai mai riso di me
Dicono che alla fine il dolore era così forte
che gridavi
certo non eri un santo ma avresti meritato
qualcosa di meglio
dall’angolo ho visto che toglievano le cose
dal tuo appartamento
ma posso vedere la sedia rossa
nella stanza grigia
con la mente
Se chiudo gli occhi vedo il tuo viso
e non sono più senza te
se provo e riprovo e mi concentro
posso sentirti dire
«chi meglio dite»
se chiudo gli occhi non riesco a credere che
sono qui senza te
dentro la stanza grigia, la sedia rossa vuota
e la mia testa
Sognando — io sogno sempre
Sognando — io sogno sempre
Sognando — io sogno sempre

9)
No Chance - Regret

It must be nice to be steady
it must be nice to be firm
it must be nice never to move off the mark
It must be nice to be dependable
and never let anyone down
it must be great
to be all the things you're not
It must be great
to be all the things that I'm not
I see you in the hospital
your humor is intact
I'm embarrassed by the strength
I seem to lack
If I was in your shoes
so strange that I am not
I'd fold up in a minute and a half
I'd fold up in a minute and a half
And I didn't
get a chance to say goodbye
No, I didn't
get a chance to say goodbye
It must be nice to be normal
it must be nice to be cold
it must be nice not to have to go
oh, up or down
But me I'm all emotional
no matter how I try
you're gone and I'm still here alive
You're gone and I am still here alive
And I didn't
get a chance to say goodbye
No, I didn't
get a chance to say goodbye
There are things we say, we wish, we knew
and in fact we never do
but I wish I'd known
that you were going to die
Then I wouldn't feel so stupid
such a fool that I didn't call
and I didn't get a chance to say goodbye
I didn't get a chance to say goodbye
No there's no logic to this
who's picked to stay or go
if you think too hard it only makes you mad
But your optimism made me think
you really had it beat
so I didn't get a chance to say goodbye
I didn't get a chance to say goodbye
No, I didn't get a chance to say goodbye
I didn't get a chance to say goodbye

Traduzione:
Nessuna opportunità - Rimpianto

Dev’essere bello essere coerente
dev’essere bello essere costante
dev’essere bello non deviare mai dal tracciato
Dev’essere bello essere affidabile
e non deludere mai
dev’essere fantastico essere
tutte le cose che non sei
dev’essere fantastico essere
tutto quello che non sono
Ti vedo all ‘ospedale
il tuo spirito è intatto
e mi vergogno di tanta forza
che non possiederei
Se fossi nei tuoi panni
ed è ben strano che io non lo sia
cadrei a pezzi in un minuto e mezzo
cadrei a pezzi in un minuto e mezzo
E non ho avuto
l'opportunità di dirti addio
no, non ho avuto
l'opportunità di dirti addio
Dev’essere bello essere normale
dev’essere bello essere razionale
dev’essere bello non avere sempre
quei su e giù
Ma io, io sono un emotivo
non importa quanto mi sforzi di non esserlo
tu sei andato e invece io sono vivo
tu sei andato e invece io sono vivo
E non ho avuto
l'opportunità di dirti addio
no, non ho avuto
l'opportunità di dirti addio
Ci sono cose che diciamo di voler sapere
ma invece non è così
ma vorrei aver saputo
che stavi per morire
Perché non mi sarei sentito così stupido
così idiota a non aver chiamato
e non aver potuto salutarti
non ho avuto l'opportunità di salutarti
Non c’è logica in tutto ciò
chi va e chi resta
se ci pensi davvero ti fa solo rabbia
Ma il tuo ottimismo mi faceva pensare
che alla fine l’avresti avuta vinta tu
e così non ho avuto l'opportunità di dirti addio
non ho avuto l'opportunità di dirti addio
no, non ho avuto l'opportunità di dirti addio
non ho avuto l'opportunità di dirti addio

10)
Warrior King

I wish I was the warrior king
in every language that I speak
Lord over all that I survey
and all that I see I keep
Power omnipresent
undiminished uncontrolled
With a massive violent fury
at the center of my soul
I wish I was a warrior king
inscrutable benign
With a faceless charging power
always at my command
Footsteps so heavy that the world shakes
my rage instilling fear, ah-huh
Yet cautious firm but fair and good
the perfect warrior king
I wish I installed angels
in every subject's house
Agents of my goodness
no one would be without
A steak on every plate
a car for every house
And if you ever crossed me
I'd have your eyes put out
You don't exist without me
without me you don't exist
And if logic won't convince you
then there's always this
I'm bigger, smarter
stronger, tough
yet sensitive and kind
And though I could crush you like a bug
it would never cross my mind
It wouldn't cross my mind to break your neck
or rip out your vicious tongue
It wouldn't cross my mind
to snap your leg like a twig
or squash you like some slug
You are a violent messenger
and I'm not above your taunts
And if you hit me, you know I'll kill you
because I'm the warrior king

Traduzione:
Il re guerriero

Vorrei essere il re guerriero
in ogni lingua che conosco
signore su tutto quello che si stende innanzi a me
e possedere tutto ciò che vedo
potere onnipresente
intatto, onnipotente
e un furore enorme, violento
proprio al centro dell’anima
Vorrei essere un re guerriero
imperscrutabile benigno
con un potere senza volto e impetuoso
pronto ai miei ordini
un passo così pesante da far tremare il mondo
e una rabbia dentro che istilla la paura
eppure cauto, fermo, giusto e buono
il perfetto re guerriero
Vorrei insediare angeli
a casa di ogni suddito
agenti di bontà
di cui ciascuno potrebbe disporre
e cibo per tutti
e un’auto per famiglia
e se mai contravvenissi a quel che dico
ti farei strappare gli occhi
Senza di me tu non esisti
tu non esisti senza me
e se non è la logica a convincerti
allora ascolta bene:
io sono più grande, più astuto
più forte, sono un duro
eppure sensibile e gentile
e anche se potrei schiacciarti come una mosca
non lo farei per nulla al mondo
Non mi verrebbe mai in mente di spezzarti il collo
o di strapparti quella lingua malevola
né di spezzarti le gambe
come stecchi
o di schiacciarti come una lumaca
tu sei un violento messaggero
e io non sono al di sopra dei tuoi insulti
e se tu mi colpisci lo sai ti ucciderò
perché io sono il re guerriero

11)
Harry's Circumcision - Reverie Gone Astray

Looking in the mirror
Harry didn't like what he saw
The cheeks of his mother, the eyes of his father
As each day crashed around him
the future stood revealed
He was turning into his parents
The final disappointment
Stepping out of the shower
Harry stared at himself
His hairline receding
the slight overbite
He picked up the razor
to begin his shaving and thought
Oh, I wish I was different
I wish I was stronger
I wish I was thinner
I wish I didn't have this nose
These ears that stick out
remind me of my father
and I don't want to be reminded at all
The final disappointment
Harry looked in the mirror
thinking of Vincent van Gogh
and with a quick swipe lopped off his nose
And happy with that
he made a slice where his chin was
He'd always wanted a dimple
The end of all illusion

Then peering down straight between his legs
Harry thought of the range of possibilities
A new face, a new life
no memories of the past
and slit his throat from ear to ear
Harry woke up with a cough
the stitches made him wince
A doctor smiled at him from
somewhere across the room
Son, we saved your life
but you'll never look the same
And when he heard that
Harry had to laugh
And when he heard that
Harry had to laugh
Although it hurt Harry had to laugh
The final disappointment

Traduzione:
La circoncisione di Harry - Reverie alla deriva

Guardandosi allo specchio
a Harry non piacque quel che vide
le guance di sua madre, gli occhi di suo padre
mentre ogni giorno si frantumava attorno a lui
il futuro si rivelava
si stava trasformando nei suoi genitori
la delusione finale
Uscendo dalla doccia
Harry si fissò a lungo
l’attaccatura dei capelli un po’ più rada
il mento un po’ sporgente
prese il rasoio
per sbarbarsi e pensò
"come vorrei essere diverso"
Vorrei essere più forte
vorrei essere più magro
non vorrei avere questo naso
e queste orecchie a sventola
che mi ricordano mio padre
e non voglio che nulla mi ricordi
la delusione finale
Harry si guardò allo specchio
pensando a Vincent van Gogh
e con un taglio netto si tranciò il naso
e felice del risultato
si affettò anche il mento
aveva sempre desiderato una fossetta
la fine di ogni illusione
Dopo di che guardando tra le gambe
Harry soppesò la rosa di opportunità
un nuovo viso una nuova vita
e nessun ricordo del passato
poi si tagliò la gola da un orecchio all’altro
Harry si svegliò tossendo
i punti gli facevano un gran male
un medico gli sorrideva
da un punto imprecisato della stanza
"ragazzo, ti abbiamo salvato la vita
ma la tua faccia non sarà più quella di prima"
e quando lo sentì
Harry scoppiò a ridere
e quando lo senti
Harry scoppiò a ridere
sebbene facesse male, Harry scoppiò a ridere
la delusione finale

12)
Gassed and Stoked - Loss

Well you covered your tracks and now I can't see you
you had your ashes scattered at sea
There's no grave to visit, no tombstone to look at
you were in the New York Times obituary
There's no record, no tape, no book, no movie
some photographs and memories
Sometimes I dial your phone number by mistake
and this is what I hear
This is no longer a working number, baby
please redial your call
This is no longer a working number
your party doesn't live here anymore
This is no longer a working number
if you still require help
Stay on the line and an operator
will try to bail you out
I knew I should have seen you that Thursday
I knew I shouldn't have left
But you sounded so good, your spirits so up
I thought I'd see you next week
I say over and over if I had half a brain
if I had half a brain in my head
I wouldn't sit here dialing a wrong number
and listening to what some recording said
This is no longer a working number
please redial your call
This is no longer a working number
your party doesn't live here anymore
This is no longer a working number
well, if you still require help
Stay on the line and an operator
will try to bail you out
I knew I should have written, written things down
I always say I'll never forget
Who can forget a one-eyed pilot
who's a concert pianist, ah
A painter, a poet, songwriter supreme
my friends are blending in my head
They're melting into one great spirit
and that spirit isn't dead
Now I may not remember everything that you said
but I remember all the sings you've done
And not a day goes by not an hour
when I don't try to be like you
You were gassed, stoked and rarin' to go
and you were that way all of the time
So I guess you know why I'm laughing at myselves
every time I dial the wrong line
This is no longer a working number, baby
This is no longer a working number
Gassed, stoked and rarin' to go
gassed, stoked and rarin' to go

Traduzione:
Carico e pieno di energie - La perdita

Hai occultato ogni traccia e ora non posso più vederti
hai fatto gettare le tue ceneri in mare
non c’è tomba da visitare, non c’è lapide da guardare
eri sui necrologi del «New York Times»
ma non c’è disco nastro libro o film
qualche fotografia e qualche ricordo
a volte faccio il tuo numero per sbaglio
e tutto quel che sento è:
«Questo numero non è più attivo, bello mio
riprova a fare il numero
questo numero non è più attivo
la persona che cerchi non abita più qui
questo numero non è più attivo
se hai bisogno d’aiuto
rimani in linea e l’operatore
cercherà di tirarti fuori dai guai»
So che avrei dovuto vederti quel giovedì
so che non avrei dovuto andare via
ma sembravi stare bene, e avevi il morale così alto
pensavo di vederti la settimana dopo
e mi dico e ridico che se avessi avuto anche solo
se avessi avuto un po' di cervello
non starei qui a comporre un numero sbagliato
e ad ascoltare una registrazione
«Questo numero non è più attivo, bello mio
riprova a fare il numero
questo numero non è più attivo
la persona che cerchi non abita più qui
questo numero non è più attivo
se hai bisogno d’aiuto
rimani in linea e l’operatore
cercherà di tirarti fuori dai guai»
So che avrei dovuto scrivere, scrivere tutto
dico sempre che non dimenticherò
come dimenticare un pilota senza un occhio
che è anche pianista da concerto?
pittore, poeta, cantautore supremo
gli amici mi si confondono al pensiero
formando un solo grande spirito
e quello spirito non è morto
Ora, può darsi che non mi ricordi tutto ciò che hai detto
ma ricordo tutto ciò che hai fatto
e non passa giorno né ora
in cui non provo a essere come te
eri carico, pieno di energie e pronto a partire
e lo eri sempre
perciò forse capisci perché rido ai miei me stesso
tutte le volte che faccio il numero sbagliato
«Questo numero non è più attivo, bello mio
questo numero non è più attivo»
carico, pieno di energia e pronto a partire
carico, pieno di energia e pronto a partire

14)
Power and The Glory Part 2 - Magic Transformation

Stesso testo di Power And The Glory Part 1

15)
Magic And Loss - The Summation

When you pass through the fire
you pass through humble
you pass through a maze of self doubt
When you pass through humble
the lights can blind you
some people never figure that out
You pass through arrogance
you pass through hurt
you pass through an ever present past
And it's best not to wait
for luck to save you
pass through the fire to the light
Pass through the fire to the light
pass through the fire to the light
It's best not to wait
for luck to save you
pass through the fire to the light
As you pass through the fire
your right hand waving
there are things you have to throw out
That caustic dread inside your head
will never help you out
You have to be very strong
'cause you'll start from zero
over and over again
And as the smoke clears
there's an all consuming fire
lying straight ahead
Lying straight ahead
lying straight ahead
As the smoke clears
there's an all consuming fire
lying straight ahead
They say no one person can do it all
but you want to in your head
But you can't be Shakespeare
and you can't be Joyce
so what is left instead
You're stuck with yourself
and a rage that can hurt you
you have to start at the beginning again
And just this moment
this wonderful fire
started up again
When you pass through humble
when you pass through sickly
when you pass through
I'm better than you all
When you pass through anger
and self deprecation
and have the strength to acknowledge it all
When the past makes you laugh
and you can savor the magic
that let you survive your own war
You find that that fire is passion
and there's a door up ahead
not a wall
As you pass through fire
as you pass through fire
try to remember its name
When you pass through fire
licking at your lips
you cannot remain the same
And if the building's burning
move towards that door
but don't put the flames out
There's a bit of magic in everything
and then some loss to even things out
Some loss to even things out
some loss to even things out
There's a bit of magic in everything
and then some loss to even things out

Traduzione:
La magia e la perdita - Il finale

Quando attraverso il fuoco
attraversalo umile
attraverso un labirinto di auto-incertezze
quando lo attraverso umile
le luci ti possono accecare
c’è gente che non lo capisce mai
Attraversi l’arroganza
attraversi il dolore
attraverso un passato eternamente presente
ed è meglio non attendere
che sia la fortuna a salvarti
attraversa il fuoco verso la luce
Attraversa il fuoco verso la luce
attraversa il fuoco verso la luce
è meglio che non aspetti
che sia la fortuna a salvarti
attraversa il fuoco verso la luce
Mentre attraversi il fuoco
salutando con la mano destra
ci sono cose che devi gettar via
la paura bruciante nella testa
non ti sarà mai d’aiuto
Devi essere forte
perché comincerai da zero
ancora e ancora
e mentre il fumo si dirada
c’è un fuoco che tutto divora
che si stenderà dinanzi a te
Si stenderà dinanzi a te
si stenderà dinanzi a te
quando il fumo si dirada
c'è un fuoco che tutto divora
e si stenderà di fronte a te
Dicono che nessuno possa far tutto ciò
ma tu lo vuoi in cuor tuo
ma non puoi essere Shakespeare
non puoi essere Joyce
per cui cosa ti resta?
Devi sorbirti te stesso
e una rabbia che ti può far male
devi ricominciare dal principio
e proprio allora
quel fuoco splendido
riprende
Quando attraversi umile
quando attraversi malato
quando attraversi
io sono meglio di voi tutti
quando attraversi la rabbia
e l'autocommiserazione
e hai la forza di ammetterlo a te stesso
Quando il passato ti fa ridere
e puoi assaporare la magia
che ti fa sopravvivere in battaglia
scopri che quel fuoco è passione
e che più avanti c’è una porta
e non un muro
Mentre attraversi il fuoco
mentre attraversi il fuoco
cerca di ricordarti il suo nome
mentre attraversi il fuoco
passandoti la lingua tra le labbra
non potrai restare uguale
E se il palazzo brucia
vai verso quella porta
ma senza spegnere le fiamme
c’è un poco di magia in ogni cosa
e un po’ di perdita. per compensare le cose
Un po' di perdita per compensare
un po' di perdita per compensare le cose
c'è un poco di magia in ogni cosa
e un po' di perdita, per compensare le cose.



Rispondi al Messaggio | Indietro | Indice topic | Quota Testo | Vai su| Segnala ad un amico|Successivo


Magic and loss   28/7/2003 16.25.46 (83 visite)   SID
   re:Magic and loss   28/7/2003 16.29.11 (14 visite)   Viol4 (ultimo)

Nick:
Password:
Oggetto:
Messaggio:

vai in modalità avanzata
                 


Rimani nel thread dopo l'invio


Ricerca libera nel sito by Google (Sperimentale, non sono ancora presenti tutti i contenuti)

Google
 



Clicca per leggere le regole del forum



Imposta IRCNapoli come homepage

Clicca per andare sul forum di prova.
IRCNapoli "Un racconto a più mani".
Mappa del forum

Visualizza tutti i post del giorno 28/07/2003
Visualizza tutti i post del giorno 29/07/2025
Visualizza tutti i post del giorno 28/07/2025
Visualizza tutti i post del giorno 27/07/2025
Visualizza tutti i post del giorno 26/07/2025
vai in modalità avanzata