fa queste traduzioni pseuso-letterali delle canzoni in inglese su internet.
c'è da inorridire
esempio......uno su un milione IF I TOLD YOU THAT di quella strafiga-ex alcolista-cocainomane-meravigliosa WITHNEY HOUSTON
cerco il testo......la bloggo...poi mi dico...sarebbe bello se chi non conosce l'inglese in maniera perfetta possa capirne ugualmente il significato e l'intensità.
vado su gugg'l.....e ke vi trovo? ahuhuahua na cosa che nemmeno a farla Tony Tammaro a 4 mani con Luca Giurato e l asupervisione di Biscardi farebbe + senso...
eccola:
Ora dicami come ritenete se dicessi a
Voi che vi ho sensibilità per
Ansd dovrebbe così male dire
Che cosa è sulla mia mente
Im spiacente devo
Eravamo amici ma con tempo
Che cosa ritengo all'interno per voi è cambiato :O
Ma l'identificazione dà in su su amore, se pensassi
Che era falsa per voi
(se vi dicessi che) ho desiderato vederlo
(e se vi dicessi che) elemosino prego a voi
(se vi dicessi che) di ill conservazione sempre voi
Che cosa voi direbbe (se vi dicessi quello)
So che eravamo amici giusti (traduzione di just...ahauhauhaua)
Ma che cosa se decido portare i somethings dentro ( fann mal sti something dentro? ahuahuah)
Spero che non offendi la fiducia
Abbiamo causa che non desidero questo concludersi ( questa è famosa....Biscardi cit.)
I che pensate che buono perda che cosa abbiamo
Allora soggiorno dell'identificazione appena piuttosto (piuttosto soggiorno) lo stessi
(dell'identificazione soggiorno piuttosto lo stessi)
La causa I non desidera scegliere
Fra due delle cose più preziose a me ( lic poetica)
(dicami)
(se vi dicessi che) ho desiderato vederlo
(e se vi dicessi che) elemosino prego a voi
(se vi dicessi che) di ill conservazione sempre voi
Che cosa voi direbbe (se vi dicessi quello)
Se prendiamo questa probabilità e ci estendiamo
L'un l'altro romanzesco ( dolce stil novo)
Spero che sia stata
La giusta cosa per voi e me
(se vi dicessi che) ho desiderato vederlo
(e se vi dicessi che) elemosino prego a voi
(se vi dicessi che) di ill conservazione sempre voi
Che cosa voi direbbe (se vi dicessi quello)
Sareste là per me
Potreste osare tenerlo ( COSA?)
La volontà le mie sensibilità lo lascia
Solo se vi dicessi
Ora dicami come ritenete se dicessi a
Voi che vi ho sensibilità per
Ansd dovrebbe così male dire
Che cosa è sulla mia mente
Im spiacente devo
Eravamo amici ma con tempo
Che cosa ritengo all'interno per voi è cambiato
Ma l'identificazione dà in su su amore, se pensassi
Che era falsa per voi
:o
AHAUHAUA ODDIO!
IL TESTO ORIGINALE.
Now tell me how you feel if I told
You that I have feelings for you
Ansd would it be so wrong to say
Whats on my mind
Im sorry I have to
We were friends but with time
What I feel inside for you has changed
But Id give up on love, if I thought
That it was untrue for you
(if I told you that) I wanted to see you
(and if I told you that) I beg to please you
(if I told you that) Ill always keep you
What would you say (if I told you that)
I know that we were just friends
But what if I decide to bring somethings in
I hope it wont offend the trust
We have cause I dont want this to end
I you think that well lose what we have
Then Id just rather stay (rather stay) the same
(Id rather stay the same)
Cause I dont wanna choose
Between two of the most precious things to me
(tell me)
(if I told you that) I wanted to see you
(and if I told you that) I beg to please you
(if I told you that) Ill always keep you
What would you say (if I told you that)
If we take this chance and extend
To each other romance
I hope it would be
The right thing for you and me
(if I told you that) I wanted to see you
(and if I told you that) I beg to please you
(if I told you that) Ill always keep you
What would you say (if I told you that)
Would you be there for me
Could you dare to hold me
Will my feelings leave me
Lonely if I told you
UGUALE POP'
