Vai alla freccia - Homepage - BlogRoom - Mappa
Visualizza Messaggi.

Nick: Viola*
Oggetto: re:Con testo a fronte
Data: 23/7/2009 19.19.12
Visite: 107

quello del traduttore è un grande lavoro, dà proprio l'impronta a tutta l'opera, è una responsabilità

leggevo che la traduzione di "l'amante di lady chatterley" nella versione che gira, è troppo poetica, e che ne uscirà a breve una più "cruda" che renderà giustizia all'opera di Lawrence

cmq beato te che riesci a leggere in lingua originale, io ancora non ci riesco ;)
"We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven, that which we are, we are,--
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield."


Alfred Tennyson, "Ulysses"











Rispondi al Messaggio | Indietro | Indice topic | Quota Testo | Vai su| Segnala ad un amico|Successivo


Con testo a fronte   23/7/2009 18.47.32 (296 visite)   Viola*
   re:Con testo a fronte   23/7/2009 19.2.43 (111 visite)   DeK
      re:Con testo a fronte   23/7/2009 19.19.12 (106 visite)   Viola*
         re:Con testo a fronte   23/7/2009 20.12.2 (89 visite)   DeK (ultimo)

Nick:
Password:
Oggetto:
Messaggio:

vai in modalità avanzata
                 


Rimani nel thread dopo l'invio


Ricerca libera nel sito by Google (Sperimentale, non sono ancora presenti tutti i contenuti)

Google
 



Clicca per leggere le regole del forum



Imposta IRCNapoli come homepage

Clicca per andare sul forum di prova.
IRCNapoli "Un racconto a più mani".
Mappa del forum

Visualizza tutti i post del giorno 23/07/2009
Visualizza tutti i post del giorno 28/07/2025
Visualizza tutti i post del giorno 27/07/2025
Visualizza tutti i post del giorno 26/07/2025
Visualizza tutti i post del giorno 25/07/2025
vai in modalità avanzata