Nick: |Ronin| Oggetto: Alla fine.. Data: 1/12/2007 15.8.58 Visite: 20
....dopo tutte queste considerazioni, mi permetto di dire che - estrapolando il "may" dal puro significato di "modo di chiedere permesso gentilente - si può usare anche per definire un qualcosa che "può" accadere... tipo "potrebbe rompersi" (it may break), "potrebbe accadere" (it may happen). Solo che non ho mai capito se il "may" si traduce come "potrebbe + verbo" oppure con il semplice condizionale (si romperebbe/accadrebbe).
|